(圖/shutterstock)
如果仗著口才好,不論場合、不知收斂,
口才這匹“野馬”是會闖出禍來的。
與人閑談、聊天時抬杠、好強逞能,
就會被人指責:這人怎麼了?
情商差,沒有半點心機。
(贊助商連結...)
除了一時的口頭之快,你什麼也得不到。
第二次世界大戰結束後的一天晚上,
美國人戴爾-卡內基參加了一次宴會
美國人戴爾-卡內基得到了一個極有價值的教訓。
當時他是羅斯-史密斯爵士的私人經紀人。
大戰期間,史密斯爵士曾任澳大利亞空軍戰斗機飛行員,
被派往巴勒斯坦工作。
歐戰勝利締結合約後不久,
他以30天旅行半個地球的壯舉震驚了全世界,
沒有人完成過這種壯舉,當時引起了很大的轟動。
澳大利亞政府頒發給他5000美元獎金,
英國國王授予了他爵位。
某位先生說「謀事在人,成事在天」出自聖經
有一天晚上,戴爾-卡耐基參加了
一次為推崇史密斯爵士而舉行的宴會。
宴席中,坐在戴爾-卡內基右邊的以為先生
講了一段幽默故事,並引出了一句話,
意思是“謀事在人,成事在天”。
但戴爾-卡內基糾正了他
這位先生說那句話出自《聖經》,
他錯了,戴爾-卡耐基知道,並很肯定地知道出處,
一點疑問也沒有。
為了表現出優越感,戴爾-卡耐基糾正了他。
這位先生立刻反唇相譏:“什麼?出自莎士比亞?
不可能,絕對不可能!那句話出自《聖經》。”
他自信確定如此。
這位先生沒說錯,《聖經》裡面有這句話。
這位先生坐在右首,戴爾-卡耐基的老朋友
弗蘭克-格蒙在卡耐基左首,
他研究莎士比亞的著作已有多年。
於是,戴爾-卡耐基和這位先生都同意向他請教。
格蒙聽了,在桌下踢了戴爾-卡耐基一下,
然後說:“戴爾,這位先生沒說錯,
《聖經》里面有這句話。”
他並沒問你的意見啊,他不需要你的意見
那晚回家路上,戴爾-卡耐基對格蒙說:
“弗蘭克,你明明知道那句話出自莎士比亞。”
“是的,當然。”
他回答,“《哈姆雷特》第五幕第二場。
可是親愛的戴爾,我們是宴會上的客人,
為什麼要證明他錯了?那樣會使他喜歡你嗎?
為什麼不給他留點面子?
他並沒問你的意見啊,他不需要你的意見,
為什麼要跟他抬杠?
應該永遠避免跟人家發生正面沖突。”
在說話時,為了讓別人有考慮的餘地
把自己的意見看成是絕對正確,
而別人的意見是愚蠢幼稚、荒誕不經,
那我們就傷人了,而且傷得很厲害。
因此,不應該在小節處爭論不休,
即使我們不同意對方的意見,
也要表示對方意見中有我們可贊同的部分看法,
以便緩和一下談話氣氛,
使對方覺得我們並不是抹殺別人的一切。
無論我們的意見和看法與對方的意見
和看法距離有多遙遠、沖突得多麼厲害,
都不要表現出一種無可商量的態度。
如果你是一個擅於談話的人,
就一定要小心地使談話不陷入僵局,
相反要讓談話維持下去。
我們要盡量緩和,
最好能夠避免使用“絕對是這樣”的說法。
我們可以說:“有時候是這樣的,有時候是那樣的。”
甚至可以說:“大多數人都是這樣的,
其效果比別人那樣要好。”
更重要的是,我們不要用一種教訓人的聲調來說話,
也不要用一種非常肯定的聲調來講話,
以避免和別人爭論,是別人不高興,讓人難于接受。
所以,不要與人爭辯,
與人爭辯時一場沒有勝利的賭局。